El maíz, un alimento ancestral sagrado

ENE, 14, 2016 |

Cultivo. En Salasaca aún se utiliza la siembra ancestral del maíz.

 

 

 

La vida en los pueblos indígenas se relaciona con la siembra y el cultivo de este grano. Conozca más.

 



TUNGURAHUA, LA HORA

 

Una de las características primordiales de los pueblos y nacionalidades indígenas, aparte de la vestimenta, es la agricultura y su cosmovisión en torno a esta. Así lo demuestran los habitantes de Salasaca que aún mantienen celosamente las formas ancestrales de la siembra, más aún cuando se trata del maíz.

 



Un ritual


Desde que sale el Sol, Andrés Masaquiza se dirige a la ‘chacra’, pues el sembrío de maíz que se cultivó en septiembre está listo para realizar el primer ‘aporque’ y deshierbe.


Con azadón en mano, el agricultor preside el trabajo al cual lo acompaña toda su familia, incluso los más pequeños, y es que, para su cultura, el cultivo constituye una forma de vida que se relaciona estrechamente con la Pachamama. “Sembrar no es una actividad más, es nuestro ciclo de vida que se refleja en nuestros trabajos”, manifiesta.


Mientras enseña a sus nietos cómo realizar la deshierba, Andrés cuenta que el maíz es el alimento sagrado que por generaciones ha alimentado a los pueblos y por esto se han constituido conmemoraciones en honor a este alimento.

 


La vida según este grano


Según Rufino Masaquiza, investigador del pueblo salasaca, en casi todas las culturas andinas la siembra tenía un aspecto ritual, por eso en Salasaca se está rescatando estas expresiones de agradecimiento a la Pachamama por dar la vida a través de este cultivo. “Nosotros vemos detalles que la gente de las ciudades no mira. Ser agricultores es una espiritualidad completa, colectiva, comunitaria, que nos brinda alegría y solidaridad”, asegura.


El Killa Raymi es el comienzo de este proceso y se lo celebra en septiembre, donde la madre tierra está propicia para la siembra, aquí se prepara la semilla y se entrega a la Pachamama para que sea ella quien germine este alimento. Además, se ofrece a las niñas y vírgenes del pueblo, pues la Madre tierra y el Taita Inti les dará la fecundidad necesaria para prolongar la vida de su pueblo.


Seguidamente, está el Kapac Raymi, que es la época de la germinación y el nacimiento. Se celebra en diciembre y enero, aquí la siembra del maíz ya se ve, ha salido de la tierra y necesita que se llene de tierra a su alrededor para que crezca fuerte. De la misma manera, los niños recién nacidos y los que están creciendo son homenajeados por los más ancianos.

 

 

RITUAL. El maíz es ofrecido en todas las fiestas como símbolo de vida.

 

 

El maíz y todas las plantas llenan, en marzo, de color y vida los pueblos con sus flores, por lo cual es tiempo de celebrar el Pawcar Raymi, época de florecimiento.


Y en junio es la festividad mayor, pues las mazorcas están listas para cosecharse y hay que agradecer al Taita Inti y a la Pachamama por este acontecimiento. Así se celebra el Inti Raymi, Fiesta del Sol o época de cosecha.


Mientras Rufino comparte de su shigra el maíz tostado, afirma que defender y cultivar este grano constituye defender y asegurar la continuidad de la vida. (FCT)


 

 


Formas de cocción


En la actualidad, la mayor parte de los pueblos indígenas y campesinos tienen al maíz como su principal cultivo. En Salasaca varias son las formas de preparar este alimento, como choclo cocinado cuando aún está tierno.


La tortilla de maíz, cuando este ya está maduro, es tan importante así como las famosas humitas (antes se conocían como ‘choclotandas’) y todas las harinas que se puedan sacar luego de molerlo en las piedras.


Es infaltable en cada ritual o fiesta ancestral, así como en las mingas y la pambamesa.

 

 

 


 

 

 

 

EXIGE TUS DERECHOS

 

 


Español


CONSTITUCIÓN DE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR
TÍTULO II DERECHOS

Capítulo octavo
Derechos de protección



Art. 78.- Las víctimas de infracciones penales gozarán de protección especial, se les garantizará su no revictimización, particularmente en la obtención y valoración de las pruebas, y se las protegerá de cualquier amenaza u otras formas de intimidación. Se adoptarán mecanismos para una reparación integral que incluirá, sin dilaciones, el conocimiento de la verdad de los hechos y la restitución, indemnización, rehabilitación, garantía de no repetición y satisfacción del derecho violado.


Se establecerá un sistema de protección y asistencia a víctimas, testigos y participantes procesales.


Art. 79.- En ningún caso se concederá la extradición de una ecuatoriana o ecuatoriano. Su juzgamiento se sujetará a las leyes del Ecuador.



Art. 80.- Las acciones y penas por delitos de genocidio, lesa humanidad, crímenes de guerra, desaparición forzada de personas o crímenes de agresión a un Estado serán imprescriptibles. Ninguno de estos casos será susceptible de amnistía. El hecho de que una de estas infracciones haya sido cometida por un subordinado no eximirá de responsabilidad penal al superior que la ordenó ni al subordinado que la ejecutó.
 

 

 



Kichwa


ECUADOR LLAKTAPAK MAMAKAMACHIY
KIMSANIKI WANKURIY

PUSAKNIKI WANKURIY
Ukllaypak hayñikuna



78 niki.- Llakichishkamanta, wakllichishkamanta wañukuk runa- kunaka akllashka kamaywan kushiyarinka, ama kutintak llakitukuchun kamanka, mallita hapikushkapacha, mallita chanikushka pacha akllashka kanka; maykan wakllichinata kallarikpi, shuktak wallpa manchachi kallarikpi harkanka. Tukuyta allichinkapa, utkashpa, imashina llakitukushka illuta riksinkapa shuktak ñankunata mashkanka.


Kutintak tiyachinata, ranti allichinata, kutintak allichinata, kutintak ama huchapi urmanata, hayñita pakishkata allichinkapa ñankunata churanka.


Llakichishkamanta, wakllichishkamanta wañukuk runakunaman kamana llikata, shuk wasitapash churanka; llakitukushkata rikukkunata, wañay katikta churanka.



79 niki.- Ecuador llaktamanta kariwarmi runa huchata charikpi, ista llaktaman mana kachanachu. Ecuador llaktapak kamachiywanmi wañachina kanka.


80 niki.- Llakita rurashkamanta, runakanllata wañuchishka ancha wanachimanta, runata chukrichishkamanta, awka hatun huchamanta, runakunata chinkachishkamanta, Mamallaktata hatun huchaman rurashkamantaka mana killkachipakchu kanka. Maykan kay hatun huchakunamanta mana sakina, mana kunkarinachu kanka. Kay huchakunata hatun pushak kachashka, katik kamachik rurashka kakpika, ishkantinmi huchachishka, supaychayman kachashka kanka.