Voces en tsáfiqui presentes en el coro de la Casa de la Cultura de Santo Domingo

Cultura. Para entonar sus canciones, los integrantes del coro utilizan la vestimenta de los tsáchilas.
Cultura. Para entonar sus canciones, los integrantes del coro utilizan la vestimenta de los tsáchilas.

Redacción SANTO DOMINGO DE LOS TSÁCHILAS

Unos 25 menores, de entre 7 y 14 años, forman parte del coro de la Casa de la Cultura Ecuatoriana (CCE), núcleo Santo Domingo de los Tsáchilas. En su repertorio, hace algún tiempo, se incorporaron canciones en tsáfiqui.

Los pequeños aprendieron las letras de esta lengua, típica de la nacionalidad tsáchila, y las musicalizaron para interpretarlas ante el público local y nacional. La directora de la CCE en la provincia, Graciela Torres, explicó que para los menores aprender el lenguaje de la ‘etnia colorada’ no resulta difícil.

“Se interesan por conocer el significado de las palabras, las practican para pronunciarlas correctamente al momento de cantar. Es hermoso escuchar sus voces”, mencionó.

Aprendizaje. Las canciones se escriben en español y luego se traducen al tsáfiqui.
Aprendizaje. Las canciones se escriben en español y luego se traducen al tsáfiqui.

Aplausos
El coro de niños que canta en tsáfiqui se ha presentado en varios escenarios locales y nacionales. Durante las fiestas por los 11 años de provincialización de Santo Domingo se ganaron el aplauso del público presente en las actividades programadas a propósito del aniversario.“También hemos recibido reconocimientos por parte de las autoridades, eso nos motiva a seguir innovando y fomentando la cultura local en las nuevas generaciones”, agregó la directora de la CCE.

Respecto al repertorio que interpretan, Torres señaló que todas las canciones son de su autoría, pues ella también es compositora y domina la guitarra para musicalizar las letras.

“Elaboro las canciones en español y con la colaboración de miembros de la nacionalidad se hace la traducción”, indicó. Hasta ahora hay nueve temas. Los títulos son ‘Canto a la etnia’, ‘Canto a la tierra’, ‘Canto al amor’, ‘Canto a la libertad’, temas navideños y otras populares que han sido traducidas al tsáfiqui. A futuro, la aspiración de la Casa de la Cultura Ecuatoriana de Santo Domingo, es que los integrantes del coro que interpreten las canciones pertenezcan a la nacionalidad tsáchila. (ARR)