Secciones   /   Cultura

Libro ‘Snapshots’, metáforas de lo mundano

MAY, 06, 2019 |

AUTOR. Bruce Johnson ha publicado en varias revistas norteamericanas. Este es su primer libro.

En la literatura, la cotidianidad puede volverse un evento extraordinario. Bruce Johnson (33), originario de Nebraska, EE.UU, reúne en su libro de cuentos ‘Snapshots’ historias fantásticas que estremecen por su relación con las realidades que cuesta poner en palabras. 

El peso muerto en que nos convierte la vejez, la necesidad de poseer a los que amamos, la pérdida de la magia con el fin de la infancia y el aislamiento y la inutilidad en que nos sume la tecnología son algunas de las situaciones que Johnson aborda con ironía en sus relatos. 

Aunque este es su primer libro publicado, algunos de los cuentos de ‘Snapshots’ ya aparecieron antes en varias revistas estadounidenses. Johnson escribe desde que tiene memoria. Cuando aún no aprendía a escribir, recuerda, le dictaba sus primeros cuentos a su madre, de quien heredó el gusto voraz por la lectura. 
 

Dos lenguas, dos mundos
Hace dos años y medio que reside en el país, junto a su esposa. Un primer viaje a Chile los hizo enamorarse de Latinoamérica y luego, cuando conoció las obras de escritores como Jorge Icaza y Abdón Ubidia, su creciente interés por las letras locales lo llevó a instalarse en Quito. 

TOME NOTA
El libro está disponible en la Librería Tres Gatos y en la página brucejohnsonfiction.wordpress.com para envíos internacionales. 
“Hay tanta literatura aquí, que no está disponible en otros países o en otros idiomas. Vine por eso”, comenta. Aquí trabajó como editor de textos académicos. Antes, se desempeñó como profesor de inglés, de escritura creativa y composición.  

La decisión de publicar su primer libro en una edición bilingüe –en español e inglés- vino del deseo de ver su obra a través de los ojos de sus lectores ecuatorianos. 

“La mayoría de los cuentos están ambientados en EE.UU. Esta fue una oportunidad para traer esas experiencias a mi hogar aquí, compartirlas con este país que ha compartido tanto conmigo”. 

Juegos del lenguaje
Johnson realizó un primer traslado de sus cuentos al español, que después se concretó con el trabajo conjunto de Brandy Bell, David Manangón y Santiago Peña, editor de Cactus Pink. 

“Cuando traduces un libro, hay decisiones que tienes que tomar, porque no vas a encontrar una oración en otro idioma con el mismo significado, el mismo tono y el mismo ritmo”, dice el autor. 

Leer los cuentos de Johnson en el idioma original, luego de leerlos en español, es una experiencia nueva. En ambos casos, asombra la sutileza con que lo tangible se desvía hacia lo horrendo y lo surreal.

“Cuando un evento sucede, lo más importante quizás no es el evento mismo, sino la experiencia que provoca en la persona”, afirma Johnson. “A veces, la escritura más realista no puede capturar esa experiencia. El lenguaje no es perfecto, hay cosas que no se pueden explicar sin metáforas”.

A pesar de haber sido escritos en una realidad lejana, las historias de ‘Snapshots’ son universales porque hablan de verdades humanas, como la debilidad, la compasión y el miedo. (AA)

FRASE

Para mí, el acto de escribir fue una extensión muy natural de leer”. Bruce Johnson Escritor